建材加盟网
人类星球
时间:2017-05-17 06:27:10 来源:建材加盟网

篇一:人类星球

正是这些丰富的物产诱使我们我们一次次的冒险,但是海岸线再向外延伸一点的地方,有着更多的宝藏。大陆架水域只占世界海洋面积的十分之一,但它们却孕育着大量丰富的海洋物种。问题在于,探险的地方离开海岸越远,危险系数就越高。本杰明努力成为一名捕鲸能手,他深知,总有一天学到的东西将面临真刀真枪的考验。他住在印度尼西亚一个叫兰伯塔的小岛上。这片土地很贫瘠很难生长作物,就连活下来都是一个巨大的挑战。但是他们等待着一种动物的出现,它们能让村民们一夜致富。全村上下迅速行动起来,他们要抓紧时间出海。本杰明和他的乡亲们要捕获的是有史以来最大的食肉动物。他们都很清楚面临的危险,但是如此这般的好机会,失不再来。抹香鲸,身长可达18米。这些无敌的海中巨物威猛无比,它们绝不会束手就擒。只凭借简陋的小木筏和手工捕鱼器,村民们看起来没什么胜算,但是六百多年来一直都是这样过来的。只有当鲸浮上来呼吸的时候他们才有机会,因此动作必须要快。

本杰明表哥准备向抹香鲸发出舍身一击,这是整个过程最危险的一步。但他失手了,现在趁它潜下去之前必须有勇士挺身而出。本杰明大显身手的时候到了。他成功了,但是斗争才刚刚开始。这条抹香鲸开始挣扎反抗村民们调整位置,想再次戳中它。他们必须防止它潜下,从底部攻击船只。但这些还不够,村民们忌惮它强有力的尾巴,于是聚在了一起。另一条船加入了捕获抹香鲸的战斗,同时拖拉好几条船,这条鲸慢慢泄气了。终于,它无力反抗,他们对着它的后背骨来了最后一击。在这次历经八小时的史诗般的鏖战中,本杰明表现出了他的技艺和勇气。这次捕猎没有人员伤亡。一条鲸的死亡也许会让我们潸然泪下,但这是村民们赖以生存的命根,一次捕杀可以提供整个村子几个月的食物,而这种在兰伯塔岛上进行的小规模捕猎,不会影响到海洋里的鲸鱼数量,他们一年大概只捕获6条左右。抹香鲸浑身都是宝,家家户户都能分到一份肉。作为完成致命一击的勇士,本杰明得到的那份更多一些。至少一段时间内,他的家人不会受饿。尽管我们进化成为了适合陆地生存的物种,我们却成为了颇有效率的海洋猎手。

篇二:人类星球1(1)

Spray in Hawaii 浪花淘尽夏威夷

From BBC, May, 2013 导语:

冲浪(surfing) 是波里尼西亚人的一项古老文化。他们的酋长是部落中技术最好的驾浪者、并拥有使用最好的树木所制造最好的冲浪板。统治阶级并拥有最好的海滩和板子;一般阶级的民众不准进入他们的沙滩,但民众可以经由优良的冲浪技术而晋升得到这些特权。 插图:

原文:

The more we’ve come to depend on the ocean, and the further we’ve pushed into its vast frontier, the greater its influence has become in our lives. The Pacific covers one-third of the globe. The tiny speaks of land in the middle of it are about as remote as life can get for a human being. With so few options on land, the surrounding ocean underpins almost every aspect of life on a Pacific island. Over 3,000 kilometers from the nearest continent, Hawaii is one of the most isolated of all. There are few places where the sea has had a greater impact on human existence. The ocean ,significantly to us, it’s our home. Our connection is so great, we look at is as our origin .The water is who we are, and the water is our mother ,our father, our gods. For Tom ”Pohako” stone, displaying his skill in the ocean is a central part of what it means to be Hawaiian .Sliding on waves, as it was known has been practiced by the Polynesians for millennia. But it was around 1,000 years ago. when they arrived in Hawaii, that it evolved into surfing, hat we could construct boards at stand up and surf a wave, it became a very ritualistic component of our culture. Far more than just a sport, surfing was a sacred art form for Tom’s ancestors. It was a core part of their society, and the noble pursuit of warriors, kings and queens.

注释:

Central adj.中心的

Frontier n. 边境

Underpin v. 加强

Existence n. 生活

Aspect n. 方面

Core n. 核心

ritualistic n. 仪式的

参考译文:

我们越是依赖海洋越是开拓海洋广阔的边疆,它对我们的生活的影响也就越明显。太平洋覆盖了地球三分之一的面积大洋正中的一丛零星小岛大概是人类所能抵达之极。海岛的陆地如此之少使得周围的海域几乎支撑起了太平洋上的方方面面。在距离大陆超过三千平方米的

海域上,夏威夷是最为偏远的海岛之一,海洋对人类的生存的影响在这里体现的淋漓尽致,无处可比。大海对我们意义深远,它是我们的家园,我们的联系如此紧密,我们视她为生命的源头,水即我们,我们即水。她是我们的生身父母,是我们的神明。对土生土长的夏威夷人来说在海洋中尽情地展示技术,是他们最重要的能力,在碧波中逐流是波利尼亚人几千年来的传统,但那毕竟是一千年前他们来到了夏威夷之后这项传统变逐渐演化成了冲浪。当我们真的学会了制作滑板,站立起来的冲浪,它便成为了我们的文化中根深蒂固的一部分对于居住在夏威夷的祖先而言冲浪不仅是一项运动更是一门神圣的艺术。这是他们的社会的核心内容,是勇士,国王 王后才配追求的崇高目标。

练习:

1.The more we’ve come to depend on the ocean, and the further we’ve pushed into its vast_______(边境), the greater its influence has become in our lives.

2.With so few options on land, the surrounding ocean _______(加强)almost every aspect of life on a Pacific island

3.It was a _______ (核心)part of their society, and the noble pursuit of warriors, kings and queens.

参考答案:

1. Frontier2. U nderpin 3.Core

篇三:人类星球2(2)

Yellow earth civilization, petrochemical 文明枯黄,人间石化

From BBC, May, 2013

导语:

沙漠地域大多是沙滩或沙丘,沙下岩石也经常出现。泥土很稀薄,植物也很少。有些沙漠是盐滩,完全没有草木,沙漠一般是风成地貌。居民们很看好下雨,能给他们带来生命的希望,动力的源泉,阿门。

插图:

原文:

The deserts of the world are littered with ruins of boom-and-bust civilizations where the water ran out. Petra in Jordan was an ancient city which once had an aqueduct system delivering 40 million litres of water a day to 2000 people. For most desert dwellers, life revolves around the meagre rains. Only with rain can they hope to survive the next blazing year. But in Mali, desert rains are anything but reliable. Some years, they don’t come at all. If they do, the villagers know they come violently, so they must make their granaries watertight. The rains are preceded by sandstorms, so now people watch the skies, waiting for a rampaging wall of dust. At 50 kilometers wide, and advancing at a speed of 100 kilometers an hour, the sandstorm engulfs the village in minutes. But people know this darkness is ultimately a good sign. Finally the rain is unleashd.15 centimeters falls in 20 minutes, turning the desert into a network of streams. Having waited all year, it’s suddenly a moment to rejoice.

注释:

aqueduct n. 导水管

ancient adj. 古代的

litres adj. 升

Violently adj. 暴力的

granaries n. 粮仓

Sign n.兆头

rejoice adj. 喜悦

参考译文:

人类文明蓬勃而起又因水源的枯竭而消亡,最后便留下了一片沙海。佩特拉是约旦古代的一个城市曾经的水渠系统可以在一天内向2万人供应4亿升的水。对大多数沙漠居民来说,

贫乏的雨水便是生活所有的期盼。雨水是熬过下一个炎年的希望,但在马里绝不可轻信沙漠之雨。也许一连几年滴雨未下。但一旦下起来村民也知道会是暴风雨所以粮仓得都做好防水准备。大雨总是紧随沙尘暴接踵而来所以现在人们望着天等待一场咆哮的沙暴。50公里宽前进时速达100公里的沙暴迅速吞噬了整个村庄。但人们都知道这黑压压的一片是个好兆头。最终大雨倾泻而下,短短20分钟达到的15厘米的降雨量让沙漠变成了溪流弥补的网络。一整年的等待在这一刻化作了喜悦。

练习:

1.But people know this darkness is ultimately a good _______(兆头).

2.If they do, the villagers know they come _______(暴力的),so they must make their granaries watertight.

3.it’s suddenly a moment to _______(喜悦).

参考答案

1. Sign2. Violently3.Ejoice


人类星球
由:建材加盟网互联网用户整理提供,链接地址:
http://m.yuan0.cn/a/17852.html
转载请保留,谢谢!
最近更新/ NEWS
推荐专题/ NEWS