76范文网
英汉出师表
时间:2019-02-27 11:32:26 来源:76范文网

英汉出师表 本文简介:

出师表臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。Permitmetoobserve:thelateemperorwastakenfromusbeforehecouldfinishhislifeswork,therestorationoftheHan.Today,th

英汉出师表 本文内容:

出师表
臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
Permit
me
to
observe:
the
late
emperor
was
taken
from
us
before
he
could
finish
his
life"s
work,
the
restoration
of
the
Han.
Today,
the
empire
is
still
divided
in
three,
and
our
very
survival
is
threatened.
然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
Yet
still
the
officials
at
court
and
the
soldiers
throughout
the
realm
remain
loyal
to
you,
your
majesty.
Because
they
remember
the
late
emperor,
all
of
them,
and
they
wish
to
repay
his
kindness
in
service
to
you.
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
This
is
the
moment
to
extend
your
divine
influence,
to
honor
the
memory
of
the
late
Emperor
and
strengthen
the
morale
of
your
officers.
It
is
not
the
time
to
listen
to
bad
advice,
or
close
your
ears
to
the
suggestions
of
loyal
men.
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
The
emperors
of
the
Western
Han
chose
their
courtiers
wisely,
and
their
dynasty
flourished.
The
emperors
of
the
Eastern
Han
chose
poorly,
and
they
doomed
the
empire
to
ruin.
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。
Whenever
the
late
Emperor
discussed
this
problem
with
me,
he
lamented
the
failings
of
Emperors
Huan
and
Ling.
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
I
began
as
a
common
man,
farming
in
my
fields
in
Nanyang,
doing
what
I
could
to
survive
in
an
age
of
chaos.
I
never
had
any
interest
in
making
a
name
for
myself
as
a
noble.
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
The
late
Emperor
was
not
ashamed
to
visit
my
cottage
and
seek
my
advice.
Grateful
for
his
regard,
I
responded
to
his
appeal
and
threw
myself
into
his
service.
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
The
late
Emperor
always
appreciated
my
caution
and,
in
his
final
days,
entrusted
me
with
his
cause.
受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。
Since
that
moment,
I
have
been
tormented
day
and
night
by
the
fear
that
I
might
let
him
down.
That
is
why
I
crossed
the
Lu
river
at
the
height
of
summer,
and
entered
the
wastelands
beyond.
今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。
Now
the
south
has
been
subdued,
and
our
forces
are
fully
armed.
I
should
lead
our
soldiers
to
conquer
the
northern
heartland
and
attempt
to
remove
the
hateful
traitors,
restore
the
house
of
Han,
and
return
it
to
the
former
capital.
此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
This
is
the
way
I
mean
to
honor
my
debt
to
the
late
Emperor
and
fulfill
my
duty
to
you.
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。
My
only
desire
is
to
be
permitted
to
drive
out
the
traitors
and
restore
the
Han.
If
I
should
let
you
down,
punish
my
offense
and
report
it
to
the
spirit
of
the
late
Emperor.
陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言。深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。
Your
Majesty,
consider
your
course
of
action
carefully.
Seek
out
good
advice,
and
never
forget
the
late
words
of
the
late
Emperor.
I
depart
now
on
a
long
expedition,
and
I
will
be
forever
grateful
if
you
heed
my
advice.
Blinded
by
my
own
tears,
I
know
not
what
I
write.
本文档由论文格式(http://www.csmayi.cn/)用户上传

英汉出师表 本文关键词:出师表,英汉

英汉出师表  来源:网络整理

  免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


英汉出师表
由:76范文网互联网用户整理提供,链接地址:
http://m.yuan0.cn/a/63470.html
免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。
最近更新/ NEWS
推荐专题/ NEWS
英汉出师表模板 英汉出师表怎么写 英汉出师表如何写 英汉出师表格式 英汉出师表范例参考 英汉出师表开头 英汉出师表开头语 英汉出师表范文 英汉出师表范例 英汉出师表格式大全 英汉出师表_出师表,英汉英汉出师表大全 英汉出师表格式模板 英汉出师表免费模板 英汉出师表免费格式 英汉出师表格式如何写 英汉出师表开头如何写 英汉出师表免费范文 英汉出师表免费范例 英汉出师表免费参考 英汉出师表模板下载 英汉出师表免费下载 英汉出师表模板怎么写 英汉出师表格式怎么写 英汉出师表开头怎么写 英汉出师表开头语怎么写 英汉出师表模板如何写 英汉出师表开头语如何写